Удавы удалились
http://www.lib.ru/PROZA/KATAEW/r_dedushka.txt
Весь рассказ прелестен, но меня очень позабавило восприятие маленькой девочки некоторых слов из оперы и её вопросы к дедушке:
А львы слыхали? (Слыхали ль вы...)
Удавы удалились? (Куда вы удалились)
Нынче, заметил я, все оперы, независимо, где ставятся, в Италии, Германии, Париже , где угодно, поются на языке оригинала. То есть если опера русская, поют по-русски, если опера в оригинале исполнялась по-французски – поют всюду на этом языке (например «Кармен», опера Жоржа Бизе, хоть и действие происходит в Севилье, но Бизе написал её по либретто на французском, так и поют.) «Дон Жуан» Моцарта. Сам Моцарт — австрияк, но исполнялась она на итальянском... На днях слушал «Евгения Онегина» по-русски в исполнении оперного ансамбля Ковент-Гарден...
Теперь вопрос на засыпку читателям:
Какая опера НИКОГДА НЕ БУДЕТ ИСПОЛНЯТЬСЯ НА ЯЗЫКЕ ОРИГИНАЛА И В КАКИХ ДВУХ СТРАНАХ???
Ответ дам чуть позже.
И.С. Шкловский в своей прекрасной книге мемуаров «Эшелон», в главе «Амадо мио, или о том, как «сбылась места идиота», описывает своё первое путешествие заграницу в 1947 году на пароходе «Грибоедов» в составе астрономической экспедиции для проверки Общей Теории Относительности (Отклонение света звёзд в искривлённом массой Солнца пространстве около него. Для этого «необходимо» полное солнечное затмение, которое наблюдается лишь в узкой полосе земной поверхности. В этот раз – в Бразилии)
Помогал им там хороший человек по имени Дукат, живший долгие годы в Бразилии и знавший русский.
В составе экспедиции, руководимой известным советским астрономом А.А. Михайловым, был и так называемый «освобождённый товарищ» – КГБешник. Но не слишком наглый и навязчивый. И всё же любителю всяких, далеко небезобидных, шуток Шкловскому пришла в голову коварная идейка разыграть этого «товарища». В отеле, где жила советская делегация, местные жители и администрация готовили в её честь праздничный концерт. И Шкловский вкрадчиво сказал М.И. (это и был «товарищ»), что , де, неудобно: Они готовят концерт, а мы, что же, ничем им не ответим.
Вот, вы, например, обладаете хорошим тенором, спойте им что-нибудь!
А что спеть? – Спросил вдохновлённый идеей Шкловского певец.
Ну, скажем, арию Ленского перед дуэлью...
Певец с энтузиазмом принял эту подсказку и исполнил её!
(Тут необходимо добавить, что у Иосифа Самуиловича Шкловского была блестящая память, редкостная по своей силе и точности. И он помнил то, ЧТО сказал в самом начале их пребывания в стране этот доброхот переводчик Дукат. А все остальные, включая Михаила Ивановича (М.И.), пропустили этот очень важный совет мимо ушей!)
М.И. вышел на сцену и запел: «Куда, куда, куда вы удалились, весны моей златые дни...?»
Зал был полон, конечно же, местными аборигенами, синьорами и синьоритами...
«Всех синьорит как ветром сдуло... А синьоры ржали, как жеребцы, бурно аплодируя и что-то крича... М.И. всё это посчитал за бурное одобрение и усилил звучок...» – Описывает Шкловский этот концерт.
Дукат объяснил русским товарищам, что в русском языке есть слова, совершенно безобидные, как то: КУДА и ПИРОГ, которые по-португальски имеют абсолютно неприличные фонетические аналоги!
За эту «шутку» Шкловский поплатился восемнадцатилетним «невыездом « за границу.
Ответ: «Евгений Онегин» П.И Чаковского, Бразилия и Португалия.
«Удавы удалились...»
5 VII 2017
Свидетельство о публикации №117070508504