Миклош Форма. Люблю знакомства ароматы - авт. пер

Автор: Миклош Форма, Украина

            Перевод Инессы Соколовой (авторизованный)

***

Люблю знакомства ароматы,
Когда всё это в первый раз.
Слова богаты и крылаты,
Так мило украшают нас.

Всё романтично и прекрасно:
Улыбки, шутки, блеск очей,
Особый шарм, и не напрасны
Движенья рук, поток речей.

Пока спокойны, и любовью
Не дышит стих мой и строка…
Роднит украинское слово,
В моей руке – твоя рука…

----

Оригинал

http://www.stihi.ru/2017/04/30/1705 – на странице автора

***

Люблю знайомства аромати,
Коли – початок, перший раз.
Коли розмов розкішні шати
Так мило прикрашають нас.

Все – ароматно, все – чудово:
І усмішка, і блиск очей,
І особливий шарм вимови,
Й жіночі порухи плечей.

Ще не кохаєм, ще любові
Не сотворилося й рядка...
Між нами  українське слово –
Немов простягнута рука...


Рецензии
Интересный перевод, только не поняла, какое есть украинское слово?

Татьяна Папантонио   06.07.2017 14:01     Заявить о нарушении
Між нами українське слово (между нами украинское слово), – так дословно в оригинале.

Соколова Инесса   06.07.2017 20:03   Заявить о нарушении
Роднит украинское слово

Соколова Инесса   07.07.2017 13:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.