Эта комната мой перевод дж. эшбери
ДЖ. Эшбери
Я в эту комнату вошёл в счастливом сне ,
Но лап моих следы... уж были на диване.
Овальный пса портрет... , щенячьим детством мне
Сиял... и приглушённо отражал в окне
Всё, что со мною нЕбыло.... и было ране.
Тогда..., мы ели макароны каждый день.
Ну... кроме воскресенья
В праздник перепёлку
Нам подавали... вынужденно, ясенПень !!!
Мне не понять --Зачем "несу" я... эту хрень
Ведь вас здесь нет---
Сошёл с ума -- понятно и ребёнку.))))))
ИСХОДНИК
ЭТА КОМНАТА
Джон Эшберри
ЖЕНСКИЙ ВАРИАНТ
Комната, в которую я вошла, была мечтой об этой комнате.
Конечно, все эти ноги на диване были моими.
Овальный портрет
Собака была мной в раннем возрасте.
Что-то мерцает, что-то замалчивается.
У нас были макароны на обед каждый день
Кроме воскресенья, когда был вызван небольшой перепелок
Для нас. Почему я говорю вам это?
Вас здесь нет.
МУЖСКОЙ ВАРИАНТ
Комната, в которую я вошёл, была сном об этой комнате.
Уж точно все эти лапы на диване были мои.
Овальный портрет
пса – это я в раннем детстве.
Что-то сияет, что-то приглушено.
Мы ели макароны на ланч каждый день,
кроме воскресного, когда нам были вынуждены подавать
маленькую перепёлку. Зачем я вам всё это рассказываю?
Вас даже здесь нет.
(с английского)
THIS ROOM
by John Ashbery
The room I entered was a dream of this room.
Surely all those feet on the sofa were mine.
The oval portrait
of a dog was me at an early age.
Something shimmers, something is hushed up.
We had macaroni for lunch every day
except Sunday, when a small quail was induced
to be served to us. Why do I tell you these things?
You are not even here.
Свидетельство о публикации №117070500067