Мисьонерита Лукас Браульо Ареко 1943-1958

               
Здесь на небосводе в землях, милых гуарани,
Как счастье горит, расцветает заря.
Здесь, в лесах бескрайних, изумрудных, словно море,
Петляют сто тропок, рубины даря.
Здесь реки великой простираются верховья,
Белые воды златятся в лучах…
Пламенное сердце наполняется восторгом –
Волшебство несказанное в тёмно-синих ночах.

Мисьонерита, сердце поёт
Песню души о любви без конца,
Славит та песня стойкую землю,
Где так восторженно бьются сердца!
Рвутся наружу песни напевы,
Вторит гитара, сладко мечтая,
Ветер несёт эти звуки, даря
С лаской тебе их, земля святая!

Перевод с испанского - 2005

Оригинал:
 MISIONERITA
Galopa Misionera
Letra y m;sica de Lucas Braulio Areco

Bajo un hermoso y dulce cielo guaran;,
reluce eterna la aurora feliz,
en la esmeralda de tu selva como el mar,
hay cien caminos de m;gico rub;.

Bajan las aguas del gran R;o elemental,
sobre tu flanco, maduro al sol,
carne vibrante el coraz;n de la espesura
es un misterio impenetrable,
en la noche azul.


Estribillo (en tono Mayor)

Misionerita,
un coraz;n canta
endecha tierna de rendido amor,
en el homenaje a tu heroica tierra
dejo el acento de mi coraz;n;
tiembla en el pecho
de tu voz el canto,
con voz de guitarra, la dulce ilusi;n,
es hechizo que regalas a los vientos
que te arrullan con ternura,
en tu esplendor. 


Рецензии