Леса шумят... П. Тычина, перевод
Я слушаю.
Глянь в небеса –
Любуюсь я.
Милуюсь-удивляюсь я,
Чего душе моей
так весело.
Эй, звон плывёт –
Долинами.
Мечты прядёт –
Над нивами.
Над нивами-приливами
Купает сердце моё,
как ласточку.
И я иду –
Взволнованный.
Кого-то жду –
В мелодиях.
Слагаю песнь любви
Под тихий шёпот трав
голубиный.
Мечтает роща –
Над водой.
Где небо –
Будто золотом.
То золото – поколото,
Горит-дрожит река,
как музыка.
Павло Тычина / Павло Тичина «Гаї шумлять...» (1913)
перевод с украинского
Свидетельство о публикации №117070403027