Jose Cedron Аргентина Не шумы, не голоса
Argentina
No son ruidos ni voces
no son dioses
ni es el tacto del agua entre las plantas
ni son las manos de ella hablando desde lejos
estas sombras nocturnas que aparecen
a espaldas de los solos
no es el tiempo que vuelve
esa baraja
sino todo.
En Actas (Instituto Cultural de Morelos, 1986 -M;xico) Premio Nacional de Poes;a de M;xico, Sinaloa, 1985
ХОСЕ СЕДРОН
Аргентина
НЕ ШУМЫ, НЕ ГОЛОСА
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Не шумы, не голоса,
не боги из забвения
и не плеск воды, таящей чудеса
между растениями,
вдалеке ни рук её движенья;
ночью тени возникают
за спиной того, кто одинок,
и не время это направляет,
карт колода,
ей владеет рок.
19.02.17
Оригинал из «Isla Negra» № 11/403 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №117070210078