Хиты Демиса Руссоса
_ Эти две песни ("From souvenirs to souvenirs", "Goodbye, my love, goodbye")— лучшие хиты Демиса Руссоса. Первая — о воспоминаниях и сожалениях ЛГ о давно ушедшей или даже умершей любимой, вторая — о временном прощании с любимой в связи с временным отъездом ЛГ.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
1. вольный перевод песни "From souvenirs to souvenirs" Демиса Руссоса,
(Авторы музыки и исходного текста:
композитор Стелиос Влавианос и поэт Алек Констандинос).
От воспоминаний к воспоминаниям
Пустое кресло… Пуст мой дом.
Как тяжело теперь мне в нём.
А вещи, что вокруг меня,
День ото дня
Напоминают мне о былом…
От воспоминаний к воспоминаниям
Живу я днями нашими давними!
От воспоминаний к воспоминаниям
Живу твоей мечтой,
Что ты оставила со мной.
Сердца могли тогда отдать
Всё, что любовь могла бы взять.
Такой не будет никогда
На все года,
Как ты,- никто мне не сможет стать!..
От воспоминаний к воспоминаниям
Живу я днями нашими давними!
От воспоминаний к воспоминаниям
Живу твоей мечтой,
Что ты оставила со мной!
= = = = = =
Ссылки на историю этой песни и и на другие её переводы на русский этой песни (для сравнения) приложены ниже в "рецензии", поскольку на страницах авторских
произведений многие ссылки по каким-то причинам вообще не выводятся.
Эти (не мои) переводы в большинстве своем – эквиритмические, но большинство из них – не совсем адекватны, а некоторые - совсем не адекватны. Как когда-то на советской пластинке, какой-то умник перевел название и первую строку этой песни как "От сувенира к сувениру", так все следующие переводчики и тянулись за этим “лидером” со своими "сувенирами".
Но согласно тексту песни, фраза "From Souvenirs To Souvenirs" переводится "От воспоминаний к воспоминаниям".
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
2. вольный перевод песни "Goodbye, my love, goodbye" Демиса Руссоса
песня, написана композитором Лео Леандросом и первоначально на немецком Клаусом Мунро, английский текст Джек Ллойд
Подробнее: http://cyclowiki.org/wiki/Goodbye,_My_Love,_Goodbye)
(греческий музыкант, композитор и продюсер Лео Леандрос известен под своим псевдонимом Марио Панас (Mario Panas)).
Прощай, моя любовь!
Слышишь: песню ветер поёт,
Он знал, что я должен уйти.
Плачем сердце не рви моё,
Пока я буду в пути.
Прощай, моя любовь!
Прощай, до встречи вновь,
Пока ты помнишь про меня,
И я не задержусь.
Моя любовь, прощай!
Но помнить обещай,
В своих мечтах храни меня,
Пока я не вернусь.
Видишь – звёзды на небесах,
Сияют, где бы я не бродил.
Я молюсь наяву и в снах,
Чтоб их свет нас вместе сводил.
Прощай, моя любовь!
Прощай, до встречи вновь,
Пока ты помнишь про меня,
И я не задержусь.
Моя любовь, прощай!
Но помнить обещай,
В своих мечтах храни меня,
Пока я не вернусь.
= = = = = =
Ссылки (для сравнения) на другие, которые мне удалось найти в интернете, переводы на русский песни "Goodbye, my love, goodbye" (к сожалению, адекватность большинства из них оставляет желать лучшего) - приведены в приложенной "рецензии", поскольку на этой странице выводятся далеко не все ссылки.
_ _ http://lyricstranslate.com/ru/goodbye-my-love--.html
_ http://lyricstranslate.com/ru/goodbye-my-love---.html
_ https://playvk.com/song/+/Good+Bye,+My+Love,+Good+Bye!
_ _
Свидетельство о публикации №117070100663
Пытался тоже: http://www.stihi.ru/2018/05/20/1011
Сергей Бургер 01.07.2018 11:23 Заявить о нарушении