Саксонская песня 1842 Максимилиан Халльбауэр

Мою Саксонию, о Боже,
Молю я вольною беречь!
Нам пыл сердец и рук поможет,
И нам порукой – славный меч!
Достоинство твоё – как пламень,
В венце немецком дивный камень!
Цвети, Саксония!

Нет лучше для страны сокровищ,
Чем ты, хотя ты так мала, -
Но с силой и огнём готовишь
Блестящие всегда дела.
Твои известны мудрость, слава –
Колонна в храме всей державы!
Цвети, Саксония!

Нужду и бури одолеет
Священный дух сыновьих уз.
Единство, право, долг сумеют
Сплотить народ и власть в союз!
Народ, как ствол, и кроны блеск –
Украшен деревом весь лес!
Цвети, Саксония!

Перевод - 2005 - 2011               

Оригинал:
1. Strophe
    Gott sei mit dir mein Sachsenland,
    bl;h’ frei und fr;hlich fort!
    „Ein frommes Herz und flei;’ge Hand!“
    das sei mein Losungswort!
    Hell leuchte deiner Tugend Glanz,
    du edle Perl’ im deutschen Kranz.
    Gl;ck auf, Gl;ck auf,
    Gl;ck auf, Gl;ck auf,
    Gl;ck auf, Gl;ck auf, mein Sachsenland!

2. Strophe
    Wohl bist an Sch;tzen reich du nicht,
    bist klein und eng umgrenzt.
    Doch deine Kraft, die ist das Licht
    das H;tt’ und Thron umgl;nzt.
    Laut t;ne deiner Weisheit Ruhm
    du S;ul’ im deutschen Heiligtum.
    Gl;ck auf, Gl;ck auf,
    Gl;ck auf, Gl;ck auf,
    Gl;ck auf, Gl;ck auf, mein Sachsenland!

3. Strophe
    In Sturm und Not auch lock’re nicht,
    das alte heil’ge Band
    das deutscher Sinn f;r Recht und Pflicht
    um Volk und Herrscher wand.
    Gesund sei Stamm und Krone dein
    du starker Baum im deutschen Hain.
    Gl;ck auf, Gl;ck auf,
    Gl;ck auf, Gl;ck auf,
    Gl;ck auf, Gl;ck auf, mein Sachsenland!


Рецензии
Хорошая вещь! Спасибо!

Дэмиэн Винс   02.07.2017 02:19     Заявить о нарушении