Ваагн Мугнецян. Жёлтая шелесть

                ВААГН МУГНЕЦЯН  (1947 г.р.)
                (Перевод на армянский Павла Черкашина)


ЖЁЛТАЯ ШЕЛЕСТЬ

Пусть останусь несведущ от явственной боли,
Пусть дремотной одеждой мечты наслажусь,
И пускай шелестит призрак царской юдоли,
Запах липы начну целовать, как проснусь.

Истончились тропинки судьбы, пожелтели, –
Будут таять и осени пыль обнимать,
И последняя тень постучит в мои двери:
Это смерти гонец развесёлый, как тать.

О, гонец, будь, прошу, в этот раз сердоболен,
Пережить мне последнюю дрёму в саду,
А потом я вернусь бесконечно доволен, –
И смешаемся в сказке из звёзд наверху!


Рецензии