Сказка-небылица о красивых птицах - 35

Поэтический ремикс публикаций Мэри Бэлоу

Впредь влюблённым вдвоём не плыть по морю жизни,  в эмпиреях не летать  плечо к плечу,  шёлково крыло в шёлковом крыле.
В разверзшуюся бездну расставания с высот ликующих эмоций с подбитыми крылами падает утратившая вдохновение любовь.
Будущности горизонт  затянут облаками  и туманной дымкой  неопределённости,  блуждающей на ощупь  в непроглядной мгле.
Прощание с вожделенным объектом пылкой страсти доводит влюблённых до полуобморочного состояния, остужающего кровь.
Чудесный настрой преобразуется в безотрадное уныние,  перерастающее в душераздирающую драму и беспросветную печаль.
Коротать вечера в одиночестве  и  мироточить соки естества - незавидный удел  влюблённой пары,  обречённой на расставание.
На горизонте маячащая разобщённость близких душ  голубков вгоняет в ступор;  молочным маревом туманности окутана даль.
В преддверии разлуки  колдовство груди утрачивает магию очарования;  море выпитой печали  отравляет кайф существования.
Ночей благоуханная отрада разбавлена полынной горечью разлуки,стоящей на пороге, настойчиво стучащей в запертую дверь.
Ураганный ветер перемен,насквозь пронизывающий всё естество влюблённых,остужает пылкость нежной ластящейся страсти.
Глаза зазноб на мокром месте; мысль о расставании парализует члены и сердца пронзает болью, которую нет силы превозмочь.
Льющийся с небес  туманный лунный свет  освещает  прильнувших друг к другу  лебедей,  чьи души,  расчленённые на части,
Истекают кровью - алой, как благоухающие розы, на прощание подаренные лебедем-красавцем целомудренной младой юнице.
Надежда на совместное сожительство утекает, как прибрежный песок сквозь пальцы; время не остановить, не повернуть назад.
На край света за любимой готов улететь несчастный ромео,  коего на пушечный выстрел не подпускают бело-кипенные птицы.
Белоснежку до крови клюют сизые лебеди, превращающие жизнь обворожительной юницы в сплошную пытку, кромешный ад.
До дна испитая горечь расставания вредоносно действует на чувственные восприятия зазноб,по уши влюблённых друг в друга.
От избытка негативности,  порождаемой разлукой,  из глубинных недр сочится солёная влага естества;  наружу просится слеза.
Из памяти не выкинуть чудесные мгновения,проведённые наедине;от души и сердца тяжко отрывать зазнобу-сердечного друга.
Тисками горести сжатые  сердца трепыхаются,  словно дичь,  попавшая в силки;  душевную драму выдают зерцала душ - глаза.
На прощание обнявшись  и  прильнув к груди  мавра-цесаревича,  царевна-лебедь покидает  убитого горем  безутешного самца.
Вслед за стаей соплеменников устремляется несчастная лебёда; всплески белоснежных крылий по воде образуют сонмы брызг.
От горя обезумевший самец крылами разбивает зеркало озёрных вод и своё отражение; в печали не приглядно выражение лица.
Из очей самца,  разгневанного  вынужденным расставанием,  вылетают  снопы  разлетающихся во все стороны  огненных искр.


Рецензии