Памяти Осипа Мандельштама

               Mandelstamm – в переводе с немецкого «ствол миндального дерева»

Мандель-мандель, орешек миндальный,
Вкус пленительный, привкус опальный…
Мандель-мандель, бубенчик овечий,
Шерсть тягучая греческой речи…
Хмель незримый туманной Итаки!
Да не храмы вокруг, а бараки!
Здесь миндальничать - не обучены,
И круты Бытия излучины!
Но над реками над сибирскими -
Словно ласточка тает стигийская,
Слово за слово, взмах за взмахом,
Улетает вольная птаха
К очертаниям млечной Итаки,
Где пылают небрежные маки,
Где волна барашками пенится,
Где гудит миндальное деревце…
Мандель-мандель, крылышек шорох,
Лепесточков бархатных ворох….
Мандель-мандель, клёкот курлычный,
Мандель-мандель, клювик античный…
Дай, в ладонях  тебя обогрею,
Переливчатый птенчик Орфея,
Одышу, опушу, захмелею…
Отпущу!

Январь 2015 года


Рецензии