Русские

РУССКИЕ

Когда кому-то очень плохо,
и кто-то плачет и скорбит,
когда от криков , слез оглохло
всё человечество, болит

душа у русского.Мгновенно
на помощь к страждущим летит…
С бедой справляется отменно,
он зло любовью победит.

Враг человечества готовый
и Русь, и русских истребить.
В любой представившийся повод
спешит их в пух и прах разбить.

О сколько раз в смертельной схватке
он побежденным выходил,
но все равно своим повадкам
он до сих пор не изменил.

А русский недругам прощает,
не помнит зла, - добро творит,
теплом, заботой окружает,
тех, кто к ним злобою горит.

Страшнее нету испытанья
для тех, кто во вражде живёт,
любовь для них есть наказанье,
она их в плен собой возьмёт.

Вот почему русак не может
фашистом изначально быть.
К другим любовь святую множит,
чтоб Господу не изменить.

Все извращения противны
самой природе русака,-
не столь мы глупы и наивны,
природа наша не жидка.

Христос наш Бог, а не Йегова,
Святая Русь - наш дом родной.
Любовь, добро - его основа,
мы за него стоим горой.

Не поддадимся на искусы,
врага мы снова победим.
Известно это: мы же русы,
Москва– столица - Третий Рим.

рус означает"светлый, "святой"


Иегова - это неправильное прочтение четврехбуквенного имени Божия.
Авдеенко говорит, что такое неправильное прочтение сделали иудейские раввины . На протяжении 1500 лет Церковь не знала такого слова "Иегова" - его привнесли французские протестанты. В Русской Библии это слово появилось в Синодальном переводе 1876 г.; в Церковно-Славянских переводах с Греческой Септуагинты этого слова нет. В самой Греческой Библии (Септуагинта+Новый Завет) этого слова нет - там стоит "Кириос" ("Господь").
Русская Церковь до XIX века не знала слова "Иегова".
Слова "Иегова" нет даже в Латинской Вульгате и Библии Мартина Лютера, Ветхий Завет в которых переведен с иудейского масоретского текста.


Приблизительно правильное прочтение четврехбуквенного Имени Божия дают ранние Святые Отцы и Ориген (III в. после Р.Х.) - по-Гречески ";;;;" ("Иаве", "Яве"), что соответствует Самаритянскому прочтению "Яхве", "Яхва". Вот такие прочтения правильные.

А "Иегова", "Шехина" - это уже талмудические имена жидовского божка. В Талмуде даже вычисляются длина бороды и расстояние между бровями "Иеговы-Шехины"
Помню, как  одной бабке-сектантке "свидетельнице Иеговы" сказали, что в подлинных текстах Веихого Завета (Септуагинте, Кумранских свитках, Самаритянском Пятикнижии) нет слова "Иегова", то бабка-сектантка тут же сказала: "До свиданья!" - и ушла поскорее, чуть ли не убежала.  задели "святая святых" секты "свидетели Иеговы")))))
"Свидетели Иеговы" - жидовствующие: мало того, что исповедуют ереси иконоборчество, крестоборчество

"Свидетели Иеговы" - жидовствующие: мало того, что исповедуют ереси иконоборчества, крестоборчества, арианства (отрицают Божественную Природу Иисуса Христа), субботствуют, священным текстом Ветхого Завета для них является еврейский масоретский текст, а не Греческая Септуагинта (Новый Завет они вообще переиначили, исказили подобно тому, как евреи - создатели масоретского текста - исказили и переврали Ветхий Завет), так ещё признают священным талмудические "имена Божии" вроде "Иеговы"


Рецензии