Родничок. Лихтибряня. Перевод с мокшанского языка

Родничок, как прохладна твоя вода,
Ты прозрачен и чист как ребёнка глаза.
Ты с журчанием в реченьку воды несёшь,
Холодок сведёт зубы и вызовет дрожь.

А водичка твоя столь вкусна, столь, ценна,
Даёт силу и мощь и врачует она!
Ты, головушка чистая, светлый родник,
Настоящее чудо Мокшанской земли!

Угощаешь уставшего свежей водой,
Дух живительный даришь ты путнику в зной.
Ты приветлив и звонок, вечно молод и мил,
Станет крепким малыш, кто водицы испил!

***
«Лихтибряня. Родничок» (Марьша)

Марьша
На мокшанском языке.                Прямой построчный перевод.

Лийхтибряня, ведьце-кельме,                Родничок, твоя вода холодная,
Валдат, кода идень сельме.                Ты прозрачна, как детский глаз.
Шуди жольдердезь сон ляйняс,            Течёт с журчанием в речечку,
Фатни кельмоняц коль пейняс.              Холодок его хватает за зубки.

Ведняцевок  таньцти стама,                Водичка твоя столь вкусна,
Максат  тазаши, и  лама!                Даешь силу-мощь, и много!
Мокшень мазы лихтибряня,                Мокшанский красивый родничок,
Лацот аяш, ару пряня!                Подобных тебе нет, чистая головушка!

Сизефоньди - ладят, годят,                Уставшему – ты подходишь, угощаешь,
Фалу - валдат, фалу- одат.                Всегда – светлый, всегда-молодой.
Голай  эсонк  кельгозь васьфтят,         Без конца с любовью нас встречаешь,
Симийхть ведьтот, итьнень касфтат!   Детей растишь, коль выпьют твоей воды!   
http://www.stihi.ru/2017/06/26/5369


Рецензии
Олечка, привет!
Так нежно...трепетно и гордо о Мокшанском достоянии...
Счастья ВАМ!

Нина Павлова   29.11.2017 20:54     Заявить о нарушении
Спасибо, Нина!

Ольга Ступенькова   29.11.2017 20:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.