Я очень устала Перевод с мокшанского языка на русс
Стал призрачным путь.
Рука где твоя, опора?
Прошу, не отталкивай,
Милый, меня,
И не смотри с укором…
Ты руку отнял,
Слово бросил мне вслед.
Плетусь с безотрадной тоскою.
Судьба, как трясина,
Сковала меня,
Без счастья срастаюсь с бедою…
***
Мон пяк ни сизень. Я уж очень устала
Марьша
На мокшанском языке. Прямой построчный перевод.
Мон пяк ни сизень, Я уж очень устала,
Аф няйса кизень. Не вижу своей дороги.
Катк кирьдиксоньди арай кяттьце? Пусть твоя рука будет поддержкой?
Тят туфта эсон, Не отталкивай меня,
Тон - шисон-весон, Ты – в днях и ночах моих,
И кядьце ронгозень монь вятьсы…. И рука твоя меня ведёт….
Тон кядьцень нолдайть, Ты руку опустил,
Валт мельган ёрдайть. Слово вслед бросил.
Мон тоньфтемот ризфть мархта шаштан. Я без тебя с тоскою плетусь.
А уцязс эсон А судьба меня
Стак кирьди шейса, Всё держит в трясине,
Мон павазфтома комсян, ащан…. Я без счастья сгибаюсь, остаюсь….
http://www.stihi.ru/2017/06/25/5251
Свидетельство о публикации №117062607522
Я тебе так благодарна за очередной перевод! Ты прочувствовала мою душу! Из тебя получился великолепный переводчик, хотя ты с мокшанами не встречалась. языка не слышала!Дай Бог тебе добра!
Марьша 27.06.2017 12:24 Заявить о нарушении
Это чёрно-белое фото мне недавно прислала коллега с первого места работы- г. Ярославль, 1981г.
Ольга Ступенькова 27.06.2017 12:30 Заявить о нарушении