Лихтибряня. Родничок
Лийхтибряня, ведьце-кельме, Родничок, твоя вода холодная,
Валдат, кода идень сельме. Ты прозрачный, как детский глаз.
Шуди жольдердезня ляйняс, Течёшь с журчанием в речечку,
Фатни кельмоняц коль пейняс. Холодок твой хватает за зубки.
Ведняцевок таньцти стама, Водичка твоя столь вкусна,
Максат тазаши, и лама! Даешь много силы-мощи!
Мокшень мазы лихтибряня, Мокшанский красивый родничок,
Лацот аяш, ару пряня! Подобных тебе нет, чистая головушка!
Сизефоньди - ладят, годят, Уставшему – ты впрок, угощаешь,
Фалу - валдат, фалу- одат. Всегда – светлый, всегда - молодой.
Голай эсонк кельгозь васьфтят, Без конца с любовью нас встречаешь,
Симийхть ведьтот, итьнень касфтат! Детей растишь, коль выпьют твоей воды!
Серж Конфон 3
переложение стиха Марьши "Лихтибряня", источник здесь: http://www.stihi.ru/2017/06/26/5369
Родничок прохладный, очень чистый,
как ребёнка ясные глаза,
ты течёшь с журчаньем в речку быстро.
И хоть зубы сводит, пьёшь незря.
Так вкусна свободная водица!
Много силы людям ты даёшь!
Родничок мокшанский не затмится.
Мыслей чистоту ты в нас несёшь.
Ты уставших с пользой угощаешь.
Ты всегда так светел, молодой!
Без конца с любовью нас встречаешь
и детей растишь, поя водой!
Свидетельство о публикации №117062605369
посмотрите здесь: http://www.stihi.ru/2019/01/21/1572
Серж Конфон 3 21.01.2019 06:43 Заявить о нарушении
Интересное переложение.
Я выставила под своим сочинением.
Марьша 25.01.2019 22:25 Заявить о нарушении