Сказка-небылица о красивых птицах - 34

Поэтический ремикс публикаций Мэри Бэлоу

К концу близится брачный сезон;  по доброй воле  самки и самцы объединялись  в супружеские пары  для продолжения рода.
Принадлежа  к категории  странствующих  птиц,  белые лебеди - кочующие пилигримы - собираются  в дальний путь-дорогу.
Чёрно-белый дуэт не осмелился нарушить предписания табу, отчего любовная связь без совокупления не принесла приплода.
На исходе тёплого бабьего лета подходит к концу курортный роман влюблённых лебедей,испытывающих волненье и тревогу
В горькие минуты расставания,  прекращающего  интимного характера взаимоотношения  белокурой леды и лебедя-брюнета.
Красавца-мавра не принимает стая лилейно-белых лебедей; снежно белую лебёду гонит прочь стая сизо-чёрных гордых птиц.
Гражданский брак,не узаконенный обществом величественных статных птиц,есть нонсенс в среде лебединого высшего света.
Нет покоя душам и сердцам влюблённых, поклявшихся в вечной любви;  глаза туманит влага - слёзы стекают с вееров ресниц.
Предстоящей разлукой отравлена любовная шампань - игристое вино, настоянное на хмелю дурманящей нежнейшей страсти.
К влюблённым сердцам прижимая шёлковые крылья,лебедь-мавр и белокурая юница  друг другу клянутся в вечной верности.
Пылкие сердца,  исполненные благосклонностью,  щемит болезненная мука;  расставанием смятенные души  рвутся на части,
Провиденьем не суждено влюблённым  вдвоём встречать рассветы после пылкой ночи,  щедрой на ласкательства и нежности.
Не суждено влюблённым  впредь  взлетать на пару к солнцу  и  парить под небесами,  отражаясь в зазеркалье  радужных озёр.
Не суждено скользить по зеркальному паркету вод  и вдыхать пьянящий запах  ароматных озёрных орхидей - красавиц-лилий.
Не суждено пробуждать на рассвете нежным лобзанием  и очарованием точёных черт любимой пассии ласкать и тешить взор.
Не суждено вдвоём кружить над пенистой волной,  гонимой ветром,  и созерцать прелестность очертаний и изящество линий.
Не суждено,взмывая в голубую высь,радостно перекликаться,друг другу посылая на крыле зефира пламенный призыв любви.
Не суждено зазнобам  вкушать изысканную сласть  совместных удовольствий  высшего разряда под покровами ночных небес.
Сложившиеся обстоятельства - виновники душевной драмы - вызывают негодующий протест; недовольство клокочет в груди.
Жидкие брильянты  дрожат на пышных ресницах,  увлажнённых соками души;  беспощаден стопудовых обстоятельств пресс.
Не суждено зазнобам,  под собой не ощущая ног,  лететь  на рандеву-свидания  и  встречать  чудесные рассветные мгновения.
Не суждено ласкаться до утренней денницы - блистательной Зари Эос  в прозрачном пеньюаре из сияющих солнечных нитей.
Лучезарные краски радужной любви  меркнут  в преддверии разлуки-расставания; не унять  встревоженных сердец волнение.
Пульсация сердец  подобна колокольному набату;  прекращается совокупленье душ двух лебедей,  не вкусивших смак соитий.


Рецензии