Одна святая ночь Гимн Женевы Неизв. автор 1603 г
Всевышний – в битвах праведников вождь!
Ты подлый сброд сотряс, в нём сея дрожь.
Субботней ночью поняли тут все вы,
Что высший есть хранитель у Женевы!
Ночь на двенадцатое декабря
Была темней чернил совсем не зря;
Год славный тысяча шестьсот второй
Принёс победу рати небольшой!
И стар и млад запомнят в этот год
Прекрасный утра славного восход,
Ведь в этот день, когда крепчал мороз,
Лишь Бог один удачу нам принёс!
Его рука победу нам дала,
Его любовь нам славу принесла!
Господь, благослови нас, не покинь!
Да будешь с нами Ты! Аминь, аминь!
Перевод - 2004
Оригинал: C; qu'; lain;
1
C; qu’; lain;, le Maitre d; bataille,
Que se moqu; et se ri d; canaille,
A bin fai vi, p; on desande nai,
Qu’il ;tiv; patron d; Genevoi.
2
I son vegnu le doze de dessanbro,
P; onna nai asse naire que d’ancro;
Y ;tiv; l’ an mil si san et dou,
Qu’ i veniron parla ou pou troi tou.
4
Petis et grans, ossis an sevegnance:
P; on matin d’ onna bella demanze,
Et p; on zeur qu’ y fassive bin frai,
Sans le bon Di, nos ;tivon to prai!
68
Dedian sa man il y tin la victoire,
A lui solet en d;mure la gloire.
A to zamai son Sain Non sai begni!
Amen, amen, ainsi, ainsi soit-y!
На современном французском языке:
1
Celui qui est en haut, le Ma;tre des batailles,
Qui se moque et se rit des canailles
A bien fait voir, par une nuit de samedi,
Qu’il ;tait patron des Genevois.
2
Ils sont venus le douze de d;cembre,
Par une nuit aussi noire que d’encre;
C’;tait l’an mil six cent et deux,
Qu’ils vinrent parler un peu trop t;t.
4
Petits et grands, ayez en souvenance
Par un matin d’un beau dimanche,
Et par un jour o; il faisait bien froid,
Sans le bon Dieu, nous ;tions tous pris!
68
Dedans sa main il tient la victoire,
A lui seul en demeure la gloire.
A tout jamais son Saint Nom soit b;ni,
Amen, amen, ainsi, ainsi soit-il!
Свидетельство о публикации №117062510282