Призвание Мухаммеда. Из Рильке

Но и в уединении, в пустыне,
огненно-светлый ангел перед ним,
подвластный, очевидно, лишь святыне;
а сам он жил желанием одним:

остаться тем, кем был; стезя готова
для странника-купца среди тревог;
не знал он книг, но мудрый бы не смог
вместить подобного такому слова;

и властный ангел явно неспроста
лист развернул, смущая письменами;
"Читай, - велел ему, - читай с листа!"

И он прочёл такое, что поник
в поклоне ангел, ибо временами
он двигал, повинуясь Книге книг.


Рецензии
О, если б смыслы поняли и те,
Кто Книгу книг читал. Но, и прочтённый,
Смысл был не понят ими. Мглою чёрной
Он стал в их душах... Тьмою в темноте...

Простите, Владимир Борисович, опять не удержался от реакции на непонимание большинством... да и не только большинством... смыслов Книги книг.

Неплохо бы людям прочитать и перечитать (и не раз) этот сонет.
Я уже как-то писал вам, что ваши переводы Рильке имеют такую глубину и многослойность, что и сам испытываешь и удивление, и потрясение от смыслов, заложенных и в самом стихотворении, и в переводе. Особенно памятуя о вашем отношении к переводу :)))
Последние шесть строчек ещё несколько раз перечитал отдельно, пусть это и не совсем правильно. Но и художественный, и духовный, и человеческий смысл - в них.
Ещё раз большое вам спасибо за... другого Рильке. Может быть даже наиболее настоящего Рильке.

С уважением!!!

Вячеслав Цыбулько   27.06.2017 12:35     Заявить о нарушении
Для меня это Рильке какой есть. И он, действительно, что-то улавливает в Коране. А Коран, действительно, Книга книг, которую надо читать и перечитывать. Хотя по учению ислама это только смыслы Корана, а не сам Коран. По-моему, хороши пушкинские "Подражания Корану". И отдельные фрагменты Корана у Достоевского.

Владимир Микушевич   27.06.2017 22:09   Заявить о нарушении