Анна Ахматова - Любовь
Любовь
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
ЛЮБОВ
Ту свито змийче на кълбо,
сърцето изцяло засмуква,
ту гълъб, незнайно защо,
по цял ден в прозореца гука,
ту в скрежа проблесне с искра,
яви се в съня на шибоя...
Но точно и тайно с ръка
ще спре радостта и покоя.
Тъй сладко умей да ридай
в цигулка скърбяща с молитва,
и страх те е да разгадайш
неясната още усмивка.
1911
Превод: Мария Шандуркова, 23.06.2017 г.
---------------------------
Ту свИто змийчЕ на кълбО,
сърцЕто изцЯло засмУква,
ту гЪлъб, незнАйно защО,
по цЯл ден в прозОреца гУка,
ту в скрЕжа проблЕсне с искрА,
явИ се в сънЯ на шибОя...
Но тОчно и тАйно с ръкА
ще спрЕ радосттА и покОя.
Тъй слАдко умЕй да ридАй
в цигУлка скърбЯща с молИтва
и стрАх те да разгадАйш
незнАйната Още усмИвка.
-------------------------------
ЛЮБОВЬ
То змейкой, свернувшись клубком,
У самого сердца колдует,
То целые дни голубком
На белом окошке воркует,
То в инее ярком блеснет,
Почудится в дреме левкоя...
Но верно и тайно ведет
От радости и от покоя.
Умеет так сладко рыдать
В молитве тоскующей скрипки,
И страшно ее угадать
В еще незнакомой улыбке.
1911
Свидетельство о публикации №117062306631