Анна Ахматова - Любовь

Анна Ахматова
Любовь

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

ЛЮБОВ

Ту свито змийче на кълбо,
сърцето изцяло засмуква,
ту гълъб, незнайно защо,
по цял ден в прозореца гука,

ту в скрежа проблесне с искра,
яви се в съня на шибоя...
Но точно и тайно с ръка
ще спре радостта и покоя.

Тъй сладко умей да ридай
в цигулка скърбяща с молитва,
 и страх те е да разгадайш
неясната още усмивка.

1911
Превод: Мария Шандуркова, 23.06.2017 г.

---------------------------

Ту свИто змийчЕ на кълбО,
сърцЕто изцЯло засмУква,
ту гЪлъб, незнАйно защО,
по цЯл ден в прозОреца гУка,

ту в скрЕжа проблЕсне с искрА,
явИ се в сънЯ на шибОя...
Но тОчно и тАйно с ръкА
ще спрЕ радосттА и покОя.

Тъй слАдко умЕй да ридАй
в цигУлка скърбЯща с молИтва
и стрАх те да разгадАйш
незнАйната Още усмИвка.

-------------------------------

ЛЮБОВЬ

То змейкой, свернувшись клубком,
У самого сердца колдует,
То целые дни голубком
На белом окошке воркует,

То в инее ярком блеснет,
Почудится в дреме левкоя...
Но верно и тайно ведет
От радости и от покоя.

Умеет так сладко рыдать
В молитве тоскующей скрипки,
И страшно ее угадать
В еще незнакомой улыбке.

1911


Рецензии