Иволги С. Тисдейл, пер. с англ
О, как давно, как давно
Ваш медовый призыв
Знать мне было дано;
Медвежья ягода, багрянник,
Дикая слива
И гордая речка,
Ведущая путь к морскому заливу,
Искрилась под солнцем,
Золотом, медью горя,
Величаво текла вдоль утесов.
Где росли тополя.
Иволги, иволги,
Вы спели бы так же мне
Теперь, как пели в тот майский день
На Сэкстонском Холме?
Redbirds
S. Teasdale
Redbirds, redbirds,
Long and long ago,
What a honey-call you had
In hills I used to know;
Redbud, buckberry,
Wild plum-tree
And proud river sweeping
Southward to the sea,
Brown and gold in the sun
Sparkling far below,
Trailing stately round her bluffs
Where the poplars grow -
Redbirds, redbirds,
Are you singing still
As you sang one May day
On Saxton's Hill?
Свидетельство о публикации №117062208711