Цветок миндаля

Мой плащ промок,
Налипли комья грязи на края —
Я был в горах Лушань — встречал рассвет.
В урочище Ум-Чи меня гроза настигла,
И мутным стал поток
На дне ущелья… 
А я всё думал, как спасти кисет,
Чтоб он не отсырел от ливня.
Невдалеке я увидал пещеру
И устремился к ней проворно,
Как олень —
Но встретил я у входа 
Цветущий куст миндаля —
Он источал тончайший аромат
Духов моей возлюбленной Нуйинг *
Его цветение напомнило тот день,
Когда впервые я поцеловал
Ее цветок, расцветший между ног…
Но дождь не утихал,
И я вошел в пещеру…
То оказался склеп,
Везде была труха и чьи-то кости.
И вдруг заметил я скелет —
Был прислонен к стене он
И пустыми
Глазницами своими
Глядел он прямо на меня и улыбался.
А между ног его лежал
Цветок миндаля…
_______

* Нуйинг (кит.) — "Цветок девочки"


Рецензии
Миша, мне было интересно (я ведь большая любительница китайского искусства), но у Вас получилось скорее в стиле модерн начала 20 века, который тоже опирался на искусство Дальнего Востока.
Я уже посылала Вам ссылку, но не уверена, что Вы прочитали

http://www.stihi.ru/2017/06/18/2744

Хорошей недели, Мишенька, спокойной.

Алла Липницкая   28.10.2017 23:10     Заявить о нарушении
Я совсем не знаток - ни китайской, ни японской поэзии. Проблема в том, что я абсолютно не доверяю переводчикам )) И если стихи английских, немецких, французских и даже испанских поэтов - хоть и с грехом пополам,- я всё же могу прочесть в оригинале, то дальневосточных (при всех своих способоностях :-)) увы - прочесть не могу...

А "Цветок миндаля" - это моя неудачная попытка стилизации, вернее, имитация - не более того.

Я прочёл Ваш "Китайский веер" еще тогда, когда Вы мне прислали ссылку. Хотел оставить отзыв, но, видимо, закрутился...

А наступившую неделю я объвил "Неделей без поэзии" - слишком много срочных дел...

Михаил Моставлянский   28.10.2017 23:36   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.