Фестиваль Этно-Боди Арта Птица Феникс
Послушайте же сказ, которого не было,
про персонажей, которые никогда не существовали.
Было это, али нет, правды вам никто не скажет,
Но зато на ваше мненье, наш театр спектакль покажет.
Собрались однажды ветры, за завалами камней,
Спор создали меж собою, кто из них познал людей.
Долго спорили и злились, гнулись древа от ветров,
Кто же лучше? Кто главнее? Кто начальник флюгеров?
Наконец они решились, средь народа отыскать,
Умудренного годами, старика - чтоб спор разнять,
Мол, поможет рассудить он, явит мудрость долгих лет,
И послушавши рассказы, даст в итоге свой совет.
Глядь в сторонку, по тропинке, опираясь на клюку,
Движется какой-то старец, не спеша по бугорку,
Подлетели ветры буйны, закружились вихрем в ряд,
Не пущают дальше деда, пыль вокруг себя столбят.
- Стой же старец, не спеши, помоги нам человече,
Рассуди наш спор великий, посиди на нашем вече.
С братьями веду я спор, кто же лучше люд познал,
Кто неплохого поработал, кто лишь – облака гонял.
Поразился старец диву, согласился спор разнять,
Молвил он ветрам кружившим, по истории сказать.
- Кто из вас, расскажет диво, и поверю я в рассказ,
Тот важнее и правдивей, главным будет среди вас.
- Я начну, сказал всем Южный, - про бабульку про одну,
Что смогла своею речью, превратиться во княжну.
***
Шахеризада, Румпельштильцхен, Чудовище
Полюбил принцессу нищий, ожениться захотел,
Денег только за душою ни копейки не имел,
Но пришел с любовью пылкой, он к султану на поклон,
Там его конечно сразу, вышвырнули в шею вон.
В очередь стояли здесь, принцы, шейхи и князья,
Не хватало нищебродов, среди знати во зятья,
И вдогонку бросив фразу: - коли станешь ты царем,
То тогда раскинув руки, во зятья тебя мы ждем.
И заплакал горько нищий, проклинал свою судьбу,
Повстречался по дороге Румпельштильцхен тут ему,
Говорит ему обманщик – что печалишься дружок?
На, хлебни вина немного, протянув ему рожок.
Нищий взял прибор рукою, начал тут же жадно пить,
Но отбросив рог в сторонку, начал громко он вопить,
Румпельштильцхен засмеялся, заплясал, затанцевал,
Ну, а нищий от напитка, вдруг чудовищем предстал.
Румпель приказал бродяге, захватить принцессу в плен,
И доставить к нему лично, в его собственный гарем.
Ворвался обратно в замок, пеной с пасти всё залив,
Захватил Шахиризаду, по пути всю стражу сбив,
Потащил её за руку, к Румпельштильцхену домой,
И раздался полный боли и страданий зверя вой…
Румпельштильцхен деву встретил, и промолвил ей – танцуй!
Не проходят со мной шутки. Так что ты тут не балуй.
Заколдую тебя в жабу, облепленною чесоткой,
Или в чудище кривое, зараженного чахоткой.
Испугалась тут девица, танец лихо исполняла,
Чтобы Румпель не сердился всем усладу доставляла,
Но султан, однако, тоже, зря минуты не терял,
Снарядил попутно войско, всех зятей в него собрал.
К Румпельштильцхену в чертоги, подошли они войной,
Обнажив свои мечи, окружили всей толпой.
Румпельштильцхен весь затрясся, задрожал и забоялся,
Приказал бродяге-зверю, чтобы тот вмиг разобрался,
Но принцесса, зверя гладит, подарила поцелуй,
Говорит: теперь ты Штильцхен, перед нами потанцуй.
Окруженный сталью карлик, пред принцессою сплясал.
Вот что значит полюбить! Вот что я про люд познал!
***
Зачарованный рассказом, старец, слушал, раскрыв рот,
И промолвил: - это чудо, вот так это поворот!
Снова ветры в спор вступили, осуждая, сей рассказ,
Говорят ему послушай, вместе мы расскажем сказ:
Свидетельство о публикации №117062105734