Для расстройства есть причина

All are reasons to mourn
Ирина Фетисова-Мюллерсон
http://www.stihi.ru/2017/06/19/55

All are reasons to mourn.
Heavy clouds are solid around,
Summer spirit is gone,
Rainy puddles have covered the ground 

Winter clothes are back,
My umbrella is here forever,
English favorite black
Was designed for the weather so clever

Soggy flowers cry
For the sun in the middle of summer,
Only God knows why
He prefers grey and black over amber… 

6 June 2017

Для расстройства есть причина

Для расстройства есть причина:
В небе хмуро ходят тучи…
Лета скоро половина,
Но всё время дождь колючий…

Куртки зимние в накладе,
Чёрный зонт всегда со мной…
То английский стиль в наряде,
Нет погоды здесь другой…

Цветы плачут повсеместно –
Лето ждут, а лета нет…
Только Господу известно
Как раскрасить серый цвет…

19 июня 2017


Рецензии
Сам по себе перевод интересный. Но чувства Ирины повторить очень сложно. По себе знаю) Всегда казалось, что у неё лучше)

С теплом!

Екатерина Камаева   22.04.2018 10:58     Заявить о нарушении
Я без претензий на конкуренцию!

Александр Гаканов   22.04.2018 17:55   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.