Я китайский иероглиф поймал, как букашку, в траве
Положил под язык, но в гортани — одни консонанты.
Задыхается крик, как старик на крутом вираже,
вдруг из прошлого вздумав зачем-то настигнуть беглянку.
Слово «искры» дробится. Иероглиф китайский — тройной.
Слово «женщина трижды» — китайский синоним разврата.
Боже мой! Неужели я просто немного дурной,
или может быть даже уже бесноватый?
Я кладу под язык, как всегда, ни за чем, чёрт те что,
издаю чёрт те чем в никуда непотребные звуки.
Видно в сердце моём иногда, как в печи, горячо,
а в дурной голове от жары возникают кунштюки.
Боже мой, Боже мой! Неужели я только дурной?
Ну а может быть в детстве укушен зловредною мухой?
«Лес» — два дерева. Три — это значит чащоба стеной.
«Ухо с дверью» — простая символика слуха.
Этот Дальний Восток тонок, будто на лбу волосок.
Мы с трудом постигаем восточного духа нюансы.
Если с пальцем на ком-то впервые увидишь носок,
то в подобной стране ощущаешь себя иностранцем.
Небом высветлен взор.
День избавлен от склок и хлопот.
Как костлявый узор, на коленях покоятся руки.
Миг способен тянуться не меньше, чем день или год –
словно действо и время в мистериях Но и Кабуки.
Нам японские «ёдзё», хоть выверни грудь, не понять.
А тем паче «ёкёку», чтоб выдавить сплин, не исполнить.
Что совсем не мешает, однако, японца принять
и, послушав, что он говорит, всё учесть и запомнить.
Мерно дышит земля, выдыхая туман облаков.
Я поверить готов, что в природе царит совершенство.
Боже, сколько на этой земле дураков
и святых, и таких, что впадают в блаженство!
Мне бы в чьё-нибудь горло навечно вцепиться рукой,
потому что теперь только так постигается вечность.
Но нужнее, чем вечность, на свете душевный покой,
а покоя на свете важнее одна человечность.
Свидетельство о публикации №117061704889