Будут звезды С. Тисдейл, пер. с англ
Хотя и улицы и дома, где мы жили, больше нет.
Земля проходит каждый раз свою орбиту
В ночь равноденствия, деля и тьму и свет,
И две знакомые звезды на пике ночи
Взойдут в зенит; и будет ночь молчать;
Светить всегда над этим местом будут звезды,
Светить всегда, пока мы будем спать.
There Will Be Stars
S. Teasdale
There will be stars over the place forever;
Though the house we loved and the street we loved are lost,
Every time the earth circles her orbit
On the night the autumn equinox is crossed,
Two stars we knew, poised on the peak of midnight
Will reach their zenith; stillness will be deep;
There will be stars over the place forever,
There will be stars forever, while we sleep.
Свидетельство о публикации №117061606542