Медея, или - всепобеждающая сила самооправдания

1.
Сердце, скажи, отчего ты так бьешься о ребра?
Перья роняя, как дикая, дивная птица!
Огненной страсти завеса мне взгляд затмевает...
Но, и сквозь страсть, разглядеть я способна угрозу
Жизни любимого. Выбери, сердце Медеи меж кровью -
Терпким нектаром, струящимся в жилах Абсирта,
И средоточием хрупким блаженств и страданий
Девы Медеи - героем Эллады Ясоном!

Быстро бегут корабли по волнистой дороге,
Влажной и зыбкой. Но верной служанке Эита
Не привести не благого владыку к победе,
Не милосердного, к телу и духу Ясона,
Чтобы сорвать с его губ непомерные стоны
Муки предсмертной. Залог тому - выбор Медеи,
Брата родного решившей рассечь словно рыбу,
На семь кусков, медным клювом клинка, чтоб родитель
Выловить все не успел их из моря пучины,
Чтоб схоронить и, с успехом, закончить погоню...

Брат мой, Абсирт, не смотри на сестру в час убийства!
Медный клинок, жаркой крови напейся... Напейся!
Между любовью бесстрастной и Эроса властью,
Выбрала дева Медея божественной огненной страсти,
Вами, богами, рожденной, пылающей страсти
Власть... Так, за что вы клянете, о боги, Медею?!



2.
Пелий коварный, ты трон захватил беззаконно,
Выслав наследника, вырвав и поросль близких,
Ждущих его возвращения. О, лжец бессердечный!
Нагло возведший подлейшую ложь в добродетель,
Давший златые одежды достоинств пороку! Медея
Ложью за ложь отомстить не замедлит, калеча
Тех, кто и близок, и дорог тебе. А тебя, самозванец,
смерти жестокой предаст, всем лжецам в назидание!

Ясность и трезвость ума отступает позорно
Перед желанием. Сила желания подобна
Яду, что сладок на вкус, но, как ржа, разъедает,
Верить заставив тому,  что противно и вредно природе.
Юные дочери Пелия, чудо узрите!
Видите, я умертвила противного старого овна?
Видите, как я бросаю в кипящую травную воду
Овна останки, мешая волшебные травы?
Видите, как вынимаю из зелья младого ягнёнка?
То же свершите с отцом. Знайте, хочет того Артемида!

Я - только тень, и Луна не предаст меня людям.
С башни дворцовой разносятся Пелия дикие крики...
Глупые, глупые, глупые девы так сильно хотели
Младость отцу возвратить, что мучительной смерти
Предали старца! За что же, народом Иолка,
Проклята, изгнана вон, вместе с мужем-героем, Медея?!



3.
Нет у любви ни границ, ни смирения, ни меры.
Эрос божественный движет людьми и природой!
Всё рядом с ним исчезает! И падают троны...
Проклят навеки любой будет, кто обменяет
Жарких объятий блаженство на холодность власти!
Проклят навеки предатель, что святостью брака
Сам пренебрег,и другим пренебречь позволяет!
Но, воля мужа - закон, и Медее осталось - смириться...

Муж мой - Ясон - скоро станет владыкой Коринфа,
Вырвав из сердца Медею, с её непомерной любовью,
С жертвой кровавой её, и с её хитроумием
Пелия жизни лишившем. О, боги! Страшно караете вы,
Сыновей отнимая, мужа бросая в объятия соперницы юной!
Ведьма-Медея не будет слепой и смиренной.
Ведьма-Медея пошлёт свой подарок невесте,
Чистой царевне Коринфа, героя Эллады достойной -
Платье шитья золотого... и мачехой быть не заставит.
Празднуй, супруг мой - Ясон, долгожданную с трупом помолвку!!!

Утра пора. Молодая, с перстами пурпурными, Эос
В ужасе прячет свой взор, не желая коснуться
Им безобразных останков царевны Коринфа,
В собственном платье сгоревшей, и двух обнажённых
Тел сыновей жениха её, смятого горем,
Собственной матерью жизни бесценной лишённых...
Будет уроком предательство брака Ясону!!!
Будет за Эрос возмездие ему от Медеи!


Рецензии