Перевод роберта фроста the gift outright
Она была нашей землёй сотни лет
Мы были её людьми. Она была нашей
И массой чувства и чистотой,
Но мы были английское ворьё- колонизаторы,
Обладающие тем, что нам не принадлежало
Сохраняющие то чем мы не владели,
То что мы удерживали, сделало нас слабыми
Пока мы не узнали, что это были мы сами
Что мы отказываемся от нашей родной земли,
И немедленно пришло спасение в капитуляции.
Такие как мы отдают себя прямо раз и навсегда
(Акт дарения предвосхитили военные подвиги)
Для земли туманно реализующей запад,
Но всё ещё лишённой истории, бесхитростной, безоруженной,
Такой какой она была, такой какой она станет.
Свидетельство о публикации №117061305971