Непотопляемые...
Знайомий мій був інженер за фахом,
Диплом він мав і балакучий мав язик.
Попрацював він рік… Набрався жаху,
Бо ще з дитинства працювати він не звик.
І тут для язика знайшлась робота,
Бо інженер став комсомольським вожаком,
Де треба вміти розкривати рота –
Талант цей маєш – не потрібен і диплом.
Помітило партійне керівництво,
Сказало:
-Хлопець – наш! Берем його в райком!
Таких не брати – це вже буде свинство!
І не спитали, а чи має він диплом.
Був крах держави… Залишились друзі.
Його язик теж залишився у ціні .
Він виплив і працює в профсоюзі,
Бо знайте: язики такі не тонуть… Ні!
Таких людей я зустрічав немало –
Номенклатурна гвардія й тепер не спить,
Бо язики їх – вічнеє чесало:
Вони все роблять, щоб нічого не робить! 17.04.2016 р.
Свидетельство о публикации №117061301150
Вот нужен ум где - не язык!..
Работать надо? Это ж влом*...
Трепач работать не привык.
Работать? Я?! Что за дела!..
Диплом закинул он под стол -
Досада так его взяла -
Иду работать в Комсомол!
Талант свой тут он проявил:
Собрание там или слёт,
О коммунизме, что есть сил,
Один за весь район орёт.
"Вот этот наш!" - сказал РайКом, -
И уж трепач - партийный босс.
Хоть под столом его диплом...
Да что за дело? Не вопрос!
Крах государства... С языком
Непотопляем инженер.
Кормушка у него - профком.
Вот вам живучести пример!
***
Таких людей я знал не мало.
Номенклатура! Ты не спишь!
Язык твой - вечное чесало -
Не трудишься и не молчишь!
...................................
* влом. 1. разг., жарг. лень, не охота, не хочется делать что-либо ◆ У тебя психология чисто совковая! Тебе горбатить-то влом.
***
Здравствуйте, глубокоуважаемый Анатолий!
Вот так я поняла Ваше актуальнейшее и теперь
произведение, так постаралась передать свои
мысли.
К Вам и Вашему творчеству с уважением,
Дарья Михаиловна Майская 22.06.2017 17:03 Заявить о нарушении
Перевод - отличный! Завершаю подготовку книги к печати, в которой будут и Ваши переводы, потому не обижайтесь, что не сразу реагирую на ваши работы. Сегодня постараюсь опубликовать пару стихов на украинском. Если понравятся Вам, то переводите. Успехов и хорошего настроения!
С уважением, Анатолий.
Анатолий Потиенко 22.06.2017 16:39 Заявить о нарушении