Немой конверт

Я напишу письмо, мой ломаный английский
Привычно удивляет полной ерундой.
Я друг для вас, возможно, даже близкий
(Но сколько этих "близких" за её спиной).

Я знаю: в доме вашем весело и шумно,
Лакеи гордо носят красное вино,
Но вы скучаете, скучаете безумно,
Поглядывая нервно в грустное окно.

И каждый божий раз за каждою каретой,
Побеспокоившей вас скрипом от колёс,
Вы выбегаете во двор совсем раздетой,
Не сдерживая пылких чувств своих и слёз.

И возвращаясь странной, полной грусти, смуты,
Не извиняясь, что прервали разговор,
Вы подымаетесь к себе на две минуты,
Чтоб потушить внутри пылающий костёр.

Я знаю даже, может, этот самый кто-то,
Которого вы ждёте чёрт-те сколько лет, -
Совсем не я. И, вытирая лоб от пота,
Без подписи в камин швыряю свой конверт.


А.Ткаченко


Рецензии
Очень понравилось ваше произведение! Прочла несколько раз.
Но прошу обратить внимание на пару моментов: если письмо "напишу", то английский "удивит",а не удивляет. И втрое: в стихотворении обращение к "ней" напрямую местоимением "вы" и поэтому немного сбивает последняя строчка первого куплета, где о её же спине, но в третьем лице (то есть должно быть "вашей" спиной,может быть?).
Прошу, не обижайтесь. Мне правда очень понравилось, иначе бы не писала такую длинную рецензию)
С уважением,

Ирина Гыбина   12.06.2017 20:31     Заявить о нарушении