96. 3 Старичок из рабочей слободки. Эдвард Лир
Был всегда в курсе метеосводки;
"Если град, не шути,
Под сомбреро иди
К старику, при ненастной погодке!"
96.3. Edward Lear
There was an old man of Dee-side,
Whose hat was exceedingly wide,
But he said, 'Do not fail,
If it happens to hail
To come under my hat at Dee-side!'
Pub. 1872
Иллюстрация Эдварда Лира. Является общественным
достоянием, поскольку автор умер более 100 лет назад.
Свидетельство о публикации №117061206729
И живет где-то там, под Анапой.
А начнется вдруг град -
Приютить тебя рад
Тот дедуля под шляпой разлапой.
:))
А можно ли сказать шляпа-Анапа ?)
Подлимерился немного Лиром у тебя. Вкусный перевод!
С улыбкой
Витевич 13.12.2017 22:04 Заявить о нарушении
Спасибо за похвалу! С улыбкой, Адела
Адела Василой 13.12.2017 23:06 Заявить о нарушении