Рубаи Авиценны, мой художественный перевод
Из подземелья до пика Сатурна
Я все проблемы и трудности решил.
Вышел за пределы узла козней и хитрости,
Все узлы открылись, кроме узла смерти.
"Подстрочный перевод рубаи Амонова Далера".
____________________________________
Все проблемы решил, мне на слово поверьте.
Поборол все пороки в земной круговерти.
С подземелья миров и до пика Сатурна
Все узлы развязал, кроме главного, - смерти.
Свидетельство о публикации №117061204730
Единственное, мне кажется в подстрочнике сомнительным "пик Сатурна".
В тогдашней космогонии, где в центре мира находилась Земля, СФЕРА Сатурна была последней - седьмой, и фраза - от подземелий (подземного мира Земли) до сферы Сатурна - это во всём пространстве ВСеленной по тогдашним научным представлениям.
От орбиты Сатурна до центра Земли
Все вопросы ответы свои обрели.
Хитрых козней Природы клубок был размотан -
Все узлы развязали, лишь Смерть не смогли!
Вот доработанная версия, учитывающее Ваше справедливое замечание!
http://stihi.ru/2021/11/15/7917
С искренним уважением, Муса
Муса Бен Юнус Исмаил 16.11.2021 13:54 Заявить о нарушении
Рада, что на просторах интернета встречаются такие учителя.
Любовь Истомина 16.11.2021 09:19 Заявить о нарушении
Муса Бен Юнус Исмаил 16.11.2021 11:30 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2021/11/15/7917
Муса Бен Юнус Исмаил 16.11.2021 13:55 Заявить о нарушении