Там то ли ветер горько плачет...
Там то ли ветер горько плачет
Иль чья-то мается душа,
Но всякий ужасом охвачен,
Плывет по Стиксу* не дыша!
Паромщик злой и безобразный,
Седой и сгорбленный старик
В одежде ветхой, очень грязной
Душ мертвых вечный поставщик!
Река печали так неспешно
Несет к Аиду* утлый челн.
Святой ты или может грешный,
Но в путь по Стиксу обречен!
Навлоны* молча собирая,
Паромщик держит шест в руках,
И волны Стикса раздвигая,
Он не испытывает страх!
Их ждет подземная обитель,
Ведь сын Эреба* знает путь!
За мертвых тихо помолитесь
Живые…Вам их не вернуть!
Харон* хоть стар, но очень крепок,
Горящий, беспощадный взгляд!
Давно он служит смерти слепо,
А сколько? Точно, что без дат!
Дрожащая рука немеет,
В глазах застывшая тоска…
Просить паромщика не смеет,
Ведь цель его уже близка.
Кого же ты везешь паромщик,
Кого собрал в сей утлый челн?
Душ тех, кто умерли, приемщик,
Сплавляешь их по кромке волн.
Там то ли ветер горько плачет
Иль чья-то мается душа,
Но всякий ужасом охвачен,
Плывет по Стиксу не дыша...
*
Харо;н в греческой мифологии — перевозчик душ умерших через реку Стикс в Аид (подземное царство мертвых). Сын Эреба и Нюкты
Харон перевозит умерших по водам подземных рек, получая за это плату (навлон) в один обол (по погребальному обряду находящийся у покойников под языком.
Свидетельство о публикации №117061109509