Вот синие я вижу горы... Високи сини планини
Вот синие я вижу горы,
И реки, и полей просторы.
Небес шелка, даль золотая...
Всё это - сторона родная.
Люблю я землю дорогую,
Как только любят мать родную.
Здесь радуюсь я каждой птичке
И каждой луговой метличке.
Люблю болгарских слов звучанье,
Когда в полях односельчане.
Люблю красивые я песни
И наших сказок мир чудесный.
Когда в горах гляжу на склоны
И слушаю речные звоны,
И Риле, и Пирину внемлю,
То слышу я родную землю.
1947 Перевод с болгарского - 2005
Оригинал:
Високи, сини планини,
реки и златни равнини,
небе по-нежно от коприна —
това е моята родина!
Обичам те, земя голяма,
тъй, както си обичам мама,
тук мила ми е всяка птица
и всяка мъничка тревица.
Обичам българските думи,
що слушам по поля и друми,
обичам хубавите песни
и приказките ни чудесни.
Когато гледам планините
и слушам да шумят реките,
в шума на Рила и Пирина
аз чувам моята Родина.
Свидетельство о публикации №117061106240