Аде Geibel

Эмануэль Гейбель
Перевод с немецкого               
               

Лес становится густым.
Нет ни опушки, ни тропинки!
Лишь струится родник
Среди зарослей ежевики.
И под дубами, ах,
Мягок мох и трава высока.

И безоблачна небесная глубина.
Как синеет она между верхушек!

Я хочу здесь отдыхать и мечтать.
О тебе мечтать хочу.

_________

Emanuel Geibel

An Ada

Der Wald wird dichter mit jedem Schritt;
Kein Pfad mehr, kein Steig!
Nur die Quelle rieselt mit
Durch Farrenkraut und Brombeergezweig;
Ach, und unter den Eichenbaeumen
Das Gras wie hoch, wie weich das Moos!

Und die himmlische Tiefe wolkenlos,
Wie blaut sie durch die Wipfel hier.

Hier will ich rasten und traeumen,
Traeumen von dir.


Рецензии