209. Эмили Дикинсон

209. Emily Dickinson

With thee, in the Desert –
With thee in the thirst –
With thee in the Tamarind wood –
Leopard breathes – at last! (circa 1860)
---------------------------------
Эмили Дикинсон. №209

В пустыне – с тобою,
С тобою я в жажде,
С тобой – в тамариндском лесу.
Леопард задышал, свершилось! (10.06.2017)


Рецензии
Emily Dickinson, - моя любимая американская поэтесса.
У неё стихи наполнены смыслом и содержанием.
Приятно читать Ваши переводы, Ольга.
Они по своему оригинальны и близки к оригиналу.
Спасибо!

Ю.Алтайцев   11.06.2017 14:38     Заявить о нарушении
Я рада, что Вам нравится, Юрий. Эмили Дикинсон очень тяжело переводить.

Ольга Кайдалова   11.06.2017 15:44   Заявить о нарушении