Они любили друг друга... , Гейне - Перевод
Они любили друг друга, но
Никак не хотели признаться в этом.
Хоть страстью сердце обожжено,
Глаза сверкали враждебным светом.
Потом расстались, чтоб по ночам
Во снах глубоких тревожить память.
Им смерть – как повод, чтоб замолчать,
Забыть навеки, не ждать, не ранить.
Heinrich Heine
***
Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt es dem andern gestehn;
Sie sahen sich an so feindlich,
Und wollten vor Liebe vergehn.
Sie trennten sich endlich und sahn sich
Nur noch zuweilen im Traum;
Sie waren laengst gestorben,
Und wussten es selber kaum.
Свидетельство о публикации №117061007349
и, улыбаясь, на тебя
глядит.
Её ты любишь, я вижу это по глазам
твоим.
Чего ж вы оба ждёте долго так?
Она и ты. Как будто впереди
у вас века!
Ведь, если ты сейчас
ей не признаешься в любви,
не будет никогда и никакого
впереди..
"Sie liebte
sich
beide, doch
keiner.."
Heinrich Heine.
Алекс Русов 3 30.05.2022 12:17 Заявить о нарушении