Архаизмы. Ч. XVI. Стилистич. отклонения
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОТКЛОНЕНИЯ
Из оды Державина «Видение Мурзы» (1783) выделим
стилистическое отклонение от современной нормы в следующей строке:
ВИСЕЛ НА ЛЕВУЮ БЕДРУ
[842]
Правильно: «свисал на левое бедро».
Жуковскогий писал:
Как часто ИХ СЕКИР ДУБРАВЫ ТРЕПЕТАЛИ…
«Сельское кладбище» (1802)
Правильно: «от их секир».
Далее в том же стихотворении Жуковского читаем:
БЕЖАТЬ СТЕЗЕЙ УБИЙСТВ ко славе, наслажденьям…
У Пушкина также находим соответствующие отклонения от современных норм:
Их горделивые дружины
БЕЖАЛИ СЕВЕРНЫХ МЕЧЕЙ.
«Руслан и Людмила» (1817-1820). Песнь первая.
Меж ними ходит злой эвнух,
И УБЕГАТЬ ЕГО напрасно…
«Бахчисарайский фонтан» (1821-1823).
Ещё и в поэзии XX века, в стихах Евгения Шварца (1896-1958) (452) «Я прожил жизнь свою неправо…» (1946-1947) читаем:
А Я ВСЕ БОЛИ УБЕГАЮ
Да лгу себе, что я в раю.
[843]
Нужно было бы записать выделенные фразы с предлогом от после глагола бежать, т.е. так: «Бежать (Бежали) от …».; «И убегать от…»;«А я все боли избегаю» или «А я от всякой боли убегаю».
Однако, поэты следовали принятой тогда норме.
В поэме «Руслан и Людмила» читаем:
Но слушай: В РОДИНЕ моей
Песнь первая.
Мы говорим не «в родине», а «на родине».
Казалось — тень княжны прекрасной
КОСНУЛАСЬ ТРЕПЕТНЫМ УСТАМ...
Песнь пятая.
Мы скажем «коснулась трепетных уст».
В «Евгении Онегине» находим:
Обоих ожидала злоба
Слепой Фортуны и людей
НА САМОМ УТРЕ наших дней.
Глава первая, XLV строфа.
Мы не можем сказать «на утре», но «утром» или «в утро».
Онегин тихо увлекает
Татьяну в угол и СЛАГАЕТ
Ее на шаткую скамью…
Глава пятая, строфа XX.
[844]
Глагол слагает в смысле «положить, уложить» (23), как его употребил Пушкин, не соответствует современной стилистике: нужно писать - кладёт.
Далее в то же поме Пушкин писал:
Поэт же скромный, хоть великий,
ЕЁ ЗДОРОВЬЕ ПЕРВЫЙ ПЬЁТ.
Глава пятая. Строфа XXXIII.
Удивительно, но также ещё писал и Асеев в 1916 году:
Я ПЬЮ ЗДОРОВЬЕ стройных уст…
Из сборника «Оксана»
Не здоровье нужно пить, а пить за здоровье, что и хотели сказать поэты, но пользовались устарелой лексикой.
У Баратынского в стихотворении «Звезда» (1824) читаем:
Не ЛУЧЕЗАРНЕЙШУЮ ВСЕХ
Своею назови.
Здесь пропущен предлог «из»: надо было написать «лучезарнейшую из всех».
У Лермонтова в стихотворении «Не плачь, не плачь, моё дитя...» (1841) читаем:
ТЕБЯ ОН ЗОЛОТОМ ДАРИЛ...
Не тебя, а тебе, а если тебя, то одарил.
[845]
Некрасов в стихотворении «Я сегодна так грустно настроен...» (1855) писал:
Я сегодня так грустно настроен,
Так устал от мучительных дум,
Так глубоко, глубоко спокоен
Мой истерзанный пыткою ум,-
Что недуг, мое сердце гнетущий,
Как-то горько меня веселит,-
ВСТРЕЧУ СМЕРТИ, ГРОЗЯЩЕЙ, ИДУЩЕЙ,
САМ ПОШЁЛ БЫ... Но сон освежит –
Завтра встану и ВЫБЕГУ ЖАДНО
ВСТРЕЧУ ПЕРВОМУ СОЛНЦА ЛУЧУ:
Вся душа встрепенётся отрадно,
И мучительно жить захочу!
Если бы поэт вместо «встречу» написал «навстречу», это соответствовало бы современной стилистической норме.
В «Венке сонетов» (1909) Вячеслава Иванова находим строки:
И стали ДВА святынь единых СЛУГИ,
Единых тайн двугласные уста.
Сонет 11
Выражение «два слУги» неправильное. Здесь не только отклонение от нормы в ударении, но и стилистическое отступление от современных литературных норм русского языка.
«Нельзя сказать «два слуги», «два мужчины», только двое слуг, двое мужчин», - замечает филолог и искусствовед Екатерина Дорохова (453).
У Есенина в стихотворении «То не тучи бродят за овином...» (1916) читаем:
ВСЯКОЙ СНАДОБЬЮ она поила жито.
[846]
Слово снадобье среднего рода, а не женского, поэтому нужно было написать не «всякой снадобью», а «всяким снадобьем».
Клюев в стихотворении «На пороге жизни» (1910) использует устаревшую переходную форму управления с глаголом свидетельствовать в смысле служить свидетельством чего-либо, подтверждать, доказывать что-либо:
Лелеять нам одно лишь надо:
По злом минутии конца,
К уборке зимней винограда
Прибыть в обители Отца.
Чтоб не опали ягод грозди,
Пока отбытья длится час,
И наших рук пробитых гвозди
Могли СВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ НАС.
В современной стилистике после глагола свидетельствовать следует предлог «о» (о чём, о ком), либо дополнение в придаточном предложении (свидетельствовать, что…).
В поэме «Песнь о Великой матери» (1930-1931) Клюев трижды повторяет выражение «с товарищи» вместо «с товарищами»:
С ТОВАРИЩИ мастер Аким Зяблецов
Воздвигли АКАФИСТ из рудых столпов…
………………………………………………
С ТОВАРИЩИ мастер Аким Зяблецов
Учились у кедров порядку венцов…
………………………………………………
С ТОВАРИЩИ мастер предивный Аким
Срубили АКАФИСТ и слышен и зрим…
[847]
Выражение «с товарищи» - архаичная форма творительного падежа, мн.ч.
Кроме того, заметим, что акафист – церковное слово, которое в переводе с греческого означает неседальный. Это - «песнь, которую поют, не садясь, стоя», благодарственные песнопения Господу Иисусу Христу, Божией Матери и святым. Акафист применяется также к тексту, обозначаемому с таким заголовком (454).
У Клюева же акафист «воздвигли и срубили» и получается, что здесь акафист - не просто песня, а некое рукодельное изделие, которое не только слышимо, но и зримо:
«Срубили акафист и слышен и зрим».
У Маяковского читаем:
Обирая,
лапя,
хапая,
выступает,
ПОРФИРОЙ НАДЕВ БРОДВЕЙ,
капитал -
его препохабие.
«Вызов» (1925)
В разделе о поэтизмах мы уже замечали, сделанное, что деепричастный оборот «порфирой надев Бродвей» не соответствует норме стилистики: надеть можно что-то на что-то, а не чем-то что-то. Здесь было бы более удачно слово одев.
Опять влюбленный ВЫЙДУ В ИГРЫ…
«Облако в штанах»
Мы скажем «выйду играть», но не «выйду в игры».
[848]
Ядом бактерий,
лапами вшей
кровь поганят,
ползут ЗА ШЕЙ.
«150 000 000» (1919-1920)
Нужно писать «ползут за шею» , а не «за шей».
ПОВЕРХ ЗУБОВ ВООРУЖЁННЫЕ ВОЙСКА…
«Во весь голос. Первое вступление в поэму» (1929-1930)
Вместо устойчивого выражения-метафоры «до зубов вооружённые» поэт написал «поверх зубов вооружённые».
РАБОЧЕГО
ГРОМАДЫ КЛАССА ВРАГ —
он враг и мой,
отъявленный и давний.
Там же.
Дмитрий Быков, русский поэт и писатель, взявший позднее фамилию матери (фамилия от рождения, по отцу - Зильбертруд) (455), разбиравший примеры из стихотворений Маяковского, заметил в выделенных строках «инверсии, ничем, кроме ритма, не оправданные»: было бы правильно и «всё понятно», если бы Маяковский, например, написал эту фразу так: «враг громады рабочего класса» (456).
В качестве ещё одного примера отклонения от стилистических норм современного литературного русского языка приведём фрагмент из стихотворения Леонида Мартынова (1905 - 1980) (457) «Завершился листопад» (1948):
Меж дорических колонн
И массивных декораций —
Девять муз и ТРОЕ ГРАЦИЙ...
[849]
Борис Тимофеев (Тимофеев-ЕропкИн) (458) в своей книге «Правильно ли мы говорим? Заметки писателя» (1961) (459) заметил:
«Трое» нельзя говорить о трех лицах женского пола и о словах женского рода: не «трое девочек», «трое ласточек», «трое роз», а «три девочки», «три ласточки», «три розы»...
Также неправильно говорить «трое граций», а нужно сказать «три грации».
Примечание: Это раздел эссе "О литературных нормах в русской поэзии" с продолжением начатой нумерации страниц и сносок, содержание которых будет опубликовано в заключительном разделе.
СНОСКИ К ДПННОМУ РАЗДЕЛУ:
452. См. «Шварц, Евгений Львович» в Википедии.
453. См.: Екатерина Дорохова. Статьи автора на сайте vsepravilno.com
454. См. «Акафист» в Википедии.
455. См. «Быков, Дмитрий Львович» в Википедии.
456. См. Быков Д.Л. Тринадцатый апостол. Маяковский: Трагедия-буфф в шести действиях. – 2-е изд. – М.: Молодая гвардия, 2016.
457. См. «Мартынов, Леонид Николаевич» в Википедии.
458. См. «Тимофеев, Борис Николаевич» в Википедии.
459. См. Тимофеев, Борис. Правильно ли мы говорим? Заметки писателя. - Лениздат.-1961.
Свидетельство о публикации №117060908830
Сергей Сорокас 10.06.2017 03:30 Заявить о нарушении
Петр Анатольевич Полетаев 10.06.2017 09:23 Заявить о нарушении