Костас Паламас Олимпийский гимн 1896
И красоты, и бодрости в людских сердцах!
Предстань же нам, укрась ты место это
Для славы на земле и в небесах.
В забеге, в поединке и в метаньи
Зажги ты спора честного порыв,
И награди венком соревнованье,
Сердца в стальную твердь преобразив.
Моря, поля и горы,вдохновенный,
Ты в свой алтарь преобразил вокруг!
И все народы в храм идут священный
С мольбой великою к тебе, бессмертный древний дух!
Перевод с греческого - 2004
Оригинал:
;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;, ;;;; ;;;;;;
;;; ;;;;;;, ;;; ;;;;;;; ;;; ;;; ;;;;;;;;,
;;;;;;, ;;;;;;;;; ;; ;;;;;;; ;;; ;;;;
;;; ;;;; ;;; ;;;;; ;;; ;;; ;;; ;' ;;;;;;;.
;;; ;;;;; ;;; ;;; ;;;;;; ;;; ;;; ;;;;;;
;;;; ;;;;;;; ;;;;;; ;;;;; ;;; ;;;;
;;; ;; ;; ;;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;
;;; ;;;;;;;;; ;;;;; ;;; ;;;; ;; ;;;;;. (;;;)
;;;;;;, ;;;;; ;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;; ;;;
;;; ;;;; ;;;;;;;;;;;;; ;;;;; ;;;;.
;;; ;;;;;; ;;; ;;; ;;; ;;;;;;;;;;; ;;; (;;;)
;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;, ;;;; ;;;;. (;;;)
Транслитерация латиницей:
Arkh;o Pn;vma ath;nato, aghn; pat;ra
tou or;ou, tou megh;lou ke tou alithino;
Kat;va, faner;sou ki ;strapse edh; p;ra
sti dh;ksa tis dhik;s sou ghis kai t’ourano;.
Sto dhr;mo ke sto p;lema kai sto lith;ri
Ston evghen;n agh;non l;mpse tin orm;.
Ke me to am;ranto stef;nose klon;ri
kai sidher;nio pl;se ke ;ksio to korm;. (twice)
K;mpi, voun; ke th;lasses f;ngoune maz; sou
san ;nas lefkop;rfyros m;ghas na;s
Ke tr;khi sto na; edh; proskynit;s sou (twice)
Arkh;o Pn;vma ath;nato, k;the la;s. (twice)
Свидетельство о публикации №117060900608