Перевод со словацкого Владимир Скальский

          Вспоминая Франческо Петрарку

Словно сердце скальпелем проткнуто:
Снова боль - пронзительно-резка,
Стихнувшая только на минуту...

Зернышко жемчужного песка
Из доспехов устричных - на волю:
В жар и кровь! И пусть сгорит дотла
Сердце, онемевшее от боли,
Твоего не знавшее тепла.

 Оригинал( публикуется без диакритики):

   Balada o perle
  ( vsetkym Francescom Petrarkom)

Ako skalpel zabodnuty v hrudniku
Tak boli zrnko piesku
Ktore vniklo ustrici pod brnenie
Ktore si v slabej chvili pustila az k srdcu

Nezostava
Nez bolest obalovat krasou
Otupovat slovami
Nez rozkrajanym srdcom
Divoko bit
Na vsetky zvony
Osamelej spalne


Рецензии
Так чувственно и ярко, так пронзительно и светло...спасибо, Людочка, обнимаю и люблю...

Татьяна Пешкова   08.06.2017 09:11     Заявить о нарушении
Спасибо, моя хорошая!
Обнимаю тебя.

Людмила Свирская   08.06.2017 10:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.