74. 3 Пожилая девица из Хорна. Эдвард Лир

Пожилая девица из Хорна
Свою лямку тянула покорно;
Попугаев купила,
Их морковью кормила...
Всем довольна девица из Хорна.

* Хорн - город в Нидерландах.

74.3 Edward Lear

There was an old person in gray,
Whose feeling were tinged with dismay;
She purchased two parrots,
And fed them with carrots,
Which pleased that old person in gray.

Pub. 1872

Иллюстрация Эдварда Лира. Является общественным
достоянием, поскольку автор умер более 100 лет назад.


Рецензии
У одной перепуганной тёти
Лишь одни попугаи в почёте.
Серым был гардероб,
Не заметили чтоб.
Может быть, вы так тоже живёте???

Твой перевод точнее. Но мне так показалось веселее.:))))

Обнимаю
Ольга

Ольга Зауральская   25.09.2024 10:57     Заявить о нарушении
Спасибо за экспромт, Олечка! Как говорят: "В чужом глазу соломинку видим,
в своём бревна не замечаем!" :)) Я тоже люблю попугаев, но не держу пока!
Обнимаю, с улыбкой. Адела

Адела Василой   26.09.2024 12:09   Заявить о нарушении
Я думаю, что попугаи у Лира для рифмы:
Пэрот - попугай, кэрот - морковка.
Не стоит их держать дома. Они нервные и капризные:)) Кошки спокойнее, и действуют успокаивающе.:)))
Обнимаю
Ольга

Ольга Зауральская   26.09.2024 17:55   Заявить о нарушении