XII. Marrucine Asini... Catullus
Maruccine Asini, manu sinistra
Non belle uteris: in joco atque vino
Tollis lintea neglegentiorum.
Hoc salsum esse putas? Fugit te, inepte:
Quamvis sordida res et invenusta est.
Non credis mihi? Crede Pollioni
Fratri, qui tua furta vel talent
Mutari velit: est enim leporum
Disertus puer ac facetiarum.
Quare aut hendecasyllabos trecentos
Expecta, aut mihi linteum remitte,
Quod me non movet aestimatione,
Verum est mnemosynum mei sodalis.
Nam sudaria Saetaba ex Hiberis
Miserunt mihi muneri Fabullus
Et Veranius: haec amem necesse est
Ut Veraniolum meum et Fabullum.
------------------------------------------
12. Гай Валерий Катулл
Левую руку, маррукин Ассиний,
Неправильно применяешь: в насмешку
У растяп за вином платки ты тибришь.
Считаешь, остроумно это? Нет, негодник!
Неприглядное, грязное это дело.
Мне не веришь? Так поверь хоть Поллиону,
Брату: не пожалеет и таланта
Он, чтобы кражи твои покрыть. От острых
Тупые шутки малый отличает.
Так что триста одиннадцатисложек
Ожидай или платок мой верни мне,
Потому что дорог мне, но не ценою,
А о приятелях памятью далёких.
Ведь сетабские из краёв Иберских
Мне присланы платки в дар Фабуллом
И Веранием, - их мне подобает
Так любить, как Верашу и Фабулла. (04.06.2017)
Свидетельство о публикации №117060408294