Март Bodmann
Перевод с немецкого
Тёплый день сегодня. Солнце ярко.
Но любимая вдали.
Если бы она здесь ощущала
Наступление весны!
Между голыми ещё стволами
Прохожу совсем один.
Должен сдерживать желанья.
Радость не несут лучи.
________
Emanuel von Bodmamm
Maerz
Zwischen all den nackten Staemmen
Geh ich selbst wie nackt umher.
Meine Wuensche muss ich daemmen,
Und mein Blut fliesst allzuschwer.
Meine Liebste ist ja ferne,
Und die Sonne scheint schon warm.
Ach, wie hatt ich sie jetzt gerne,
Dass sie ersten Fruehling lerne,
Hier im Wald in meinem Arm!
Свидетельство о публикации №117060407907