Март Bodmann

Эмануэль фон Бодман
Перевод с немецкого


Тёплый день сегодня. Солнце ярко.
Но любимая вдали.
Если бы она здесь ощущала
Наступление весны!

Между голыми ещё стволами
Прохожу совсем один.
Должен сдерживать желанья.
Радость не несут лучи. 

________


Emanuel von Bodmamm

Maerz

Zwischen all den nackten Staemmen
Geh ich selbst wie nackt umher.
Meine Wuensche muss ich daemmen,
Und mein Blut fliesst allzuschwer.

Meine Liebste ist ja ferne,
Und die Sonne scheint schon warm.
Ach, wie hatt ich sie jetzt gerne,
Dass sie ersten Fruehling lerne,
Hier im Wald in meinem Arm!


Рецензии