Готтфрид Келлер. Утром
Gottfried Keller (1819 - 1890)
Morgen
Как только солнышко встаёт,
Надежда вновь со мною,
Как будто розочка цветёт
Весеннею порою;
Потом померкнет и уйдёт,
Среди теней растает,
Но тут же снова оживёт,
Лишь солнце засияет.
Перевела с немецкого О. Мегель
04. 06. 2017
So oft die Sonne aufersteht,
Erneuert sich mein Hoffen,
Und bleibet, bis sie untergeht,
Wie eine Blume offen;
Dann schlummert es ermattet
Im dunklen Schlummer ein,
Doch eilig wacht es wieder auf
Mit ihrem ersten Schein.
Свидетельство о публикации №117060401993