Омар Хайям, избранные рубаи, 146-150

115

Кто создал нас, как чаши? - Судьба или рок?
И, целуя нас в лоб (удержаться не смог),-
Он вливал, как вино, в нас пресветлые души,
Но, упившись, разбил. Вот творенья итог...

116

Этой жизни и козням её - не перечь!
Лучше выпить вина, прежде в землю чем лечь.
Ты - не золото, чтобы тебя схоронили,
А потом бы назад постарались извлечь.

117

Мою печаль, о, кравчий, скорей вином залей.
Хоть я седой,с тобою мне будет веселей.
Пушок ланит - как персик, и розы рот алей.
Как в молодость уйду я с тобой в простор полей.

119

Знать, вино и любовь испытать - это нам.
Вам же - храм и кумирня, а Ад - это нам.
В чём же наша вина, о любимчики Рая? -
Если так начертал всё небесный калам.

120

Из всех прошедших этой жизни путь -
Нам никого назад уж не вернуть.
И не спасут - ни бедность, ни богатство.
А что оставил - навсегда забудь.


Рецензии
Анатолий Васильевич! Когда Вы все успеваете?
Снимаю шляпу!
Спасибо большое!

С уважением,
Татьяна

Татьяна Павлоцкая   20.09.2019 06:32     Заявить о нарушении
Татьяна, Омара Хайяма переводил частично, когда был на полевых работах в Амурской области. Сейчас - на пенсии. Так что не мудрено. С улыбкой. Анатолий.

Анатолий Возвышаев   20.09.2019 06:46   Заявить о нарушении
Геологи - особенные люди... как знакомы мне и близки два этих слова - полевые работы!

Татьяна Павлоцкая   20.09.2019 07:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.