Осень - вака 231-250
***
231. «Девы-цветы»
Осенней порой
любуюсь только вами,
о, «девы-цветы»!
Жаль, не в небе растёте,
не на звёздах цветёте!..
(Фудзивара-но Садакато)
***
232. Патринии отцвели
О, «девы-цветы»!
Зачем рано опали?
Цвести устали?
Не к чему спешить, если
от осени не уйти…
(Ки-но Цураюки)
***
233. Патринии в лугах
О, «девы-цветы»!
Тот олень, что издает
рёв одинокий –
верно, хочет видеть вас
там же, где подругу пас…
(Осикоти-но Мицунэ)
***
234. Запах патриний
О, «девы-цветы»!
Осень. Ветер донес с гор
аромат лугов…
Пусть взору вы не видны –
по запаху узнаны!..
(Осикоти-но Мицунэ)
***
235. Цветы в тумане
Видно, тяжко вам
у всех на виду цвести,
о, «девы-цветы»!
Скрываетесь по утрам
в осенний густой туман…
(Мибу-но Тадаминэ)
***
236. О цветах
О, «девы-цветы»!
Чем здесь в лугах быть с вами,
лучше было бы
посадить вас у дома,
чтоб всем было удобно…
(Мибу-но Тадаминэ)
***
237. Печальная патриния
О, «дева-цветок»,
ты одна и печальна
тут у развалин.
Нет дома хозяина –
«ушел» на окраину…*
(Принц Канэми)
* на окраинах поселений обычно
находятся погосты.
***
238. Дивные цветы
О, «девы-цветы»!
Мы наслаждались в лугах -
все в дивных цветах!
Хочу найти ночной кров
среди душистых цветов…
(Тайра-но Садафун)
***
239. Аромат цветения
Кто тут проходил?..
И «красные одежды»
на луг обронил?
Раз в год порой осенней
жду аромат цветенья…
(Фудзивара-но Тосиюки)
***
240. Аромат цветов
Как память о нем,
пурпурный цветок сухой
той встречи ночной…
Не забыть бы аромат,
когда цветы им струят…
(Ки-но Цураюки)
***
241. Полевые цветы
В окрестных лугах
до нас ветер доносит
запах осени,–
ковры цветов полевых
пестрят в красках цветных…
(Сосэй)
***
242. Печальные цветы
Не стану сажать
я мискант возле дома, –
осенней порой
вид поникших колосьев
печаль в сердце приносит…
(Тайра-но Садафун)
***
243. Цветущий мискант
Цветущий мискант
колышется над травой
осенней порой,–
как будто луг в наряде
нам призывно машет…
(Аривара-но Мунэяна)
***
244. Осенний вечер
Не только меня
вечер осенний пьянит…
Звук трели звенит –
на лугу меж гвоздик
долго кузнечик трещит!..
(Сосэй)
***
245. Разнотравье
Казалось весной,
что зеленая трава
в полях лишь одна –
но цветным разнотравьем
осень в поле встречает...
(неизвестный автор)
***
246. Среди цветов
Среди цветов в лугах,
что распустились везде
в осенней траве,
страстны думы поэта –
не судите за это!..
(неизвестный автор)
***
247. «Лунная трава»
Я «лунной травой»
окрашу платье свое
осенней порой…
Даже если померкнет,
когда в росе намокнет!...
(неизвестный автор)
***
248. Сад у дома
Может, оттого,
что селение старо,
травой заросло, –
кажется, сад у дома –
осенний луг знакомый…
(Хэндзё)
***
249. Горный ветер
Тот горный ветер,
что грозит увяданьем
лесам и лугам,
что осенью задует –
зовут «свирепой бурей»…
(Фунъя-но Ясухидэ)
***
250. Зелень поблекла
Поблекла давно
зелень трав и деревьев.
Лишь белым цветам
на волнах в бурном море
не изведано горе…
(Фунъя-но Ясухидэ)
***
04.06.17
Свидетельство о публикации №117060307821