Грачья Сарухан. Ночь сомнения
(перевод с армянского Павла Черкашина)
НОЧЬ СОМНЕНИЯ
...Многие ли смогут молчать?
вообще, многие ли понимают,
что означает молчать?
Сёрн Кьеркегор
«Вовсе не время... И свет – не включать. –
Бдительность наша скупее скупого.
Ты недостоин был слова такого,
Чтобы без умолку вечно молчать»...
Тень моя, наша смешная судьба
Горький, мучительный Дар попросила...
Тут же отчаянно тень загрустила:
«Горе! Поэтом считает себя!»
Свидетельство о публикации №117060107573