Немного терпения

перевод с украинского стихотворения
            Светланы Йовенко
            (из Тамаза Чиладзе)

Совсем немного еще. И хватит.
Немного терпения и все закончится.
Пламя сердце мое охватит.
Лишь улыбка твоя запомнится.

Рано смеркается... И почему же, БОГ весть,
стала жизнь моя так торопиться?
Как  дополнишь ты жизни моей повесть?
Буду до смерти помнить твои страницы.

В снежную душу твою войти не придется.
Ведь это убьет меня. Этого ты хотела?
Как безнадежно о потолок бьется
тень огромная. Тень моего тела.

Все закончится, что отдала МНЕ ты,
все, чем жизнь дышит жизнью во мне.
Так спички заканчиваются - и нет света,
нет хлеба в обозе, пуль нет на войне.
 


Рецензии
"Тень о потолок" - это красиво. Перечитал часть твоих стихотворений. С удовольствием. Всё труднее находить непрочитанные. Удачи тебе и вдохновения!
С теплом,

Владимир Бордюгов   20.08.2018 20:47     Заявить о нарушении
Ну, слава богу, что с удовольствием. Не продуктивный я автор )). Спасибо и за визит, и за пожелания

С теплом,

Ольга Юрьева 2   20.08.2018 21:04   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.