Владимир Агатов. Темная ночь. Пер. на англ
It’s a dark night, only bullets are whistling through steppe,
Только ветер гудит в проводах
Only wind buzzing is wires in,
Тускло звёзды мерцают
Stars are blinking quite dimly.
В тёмную ночь ты любимая знаю не спишь
At a dark night darling mine is not sleeping, I let,
И у детской кроватки тайком
And at child’s bed she is wiping tear,
Ты слезу утираешь.
Making that on the quiet.
Как я люблю глубину твоих ласковых глаз
How I like gamut of her affectionate eyes,
Как я хочу к ним прижаться сейчас губами
How I wish to touch slightly to them with lips now.
Тёмная ночь разделяет любимая нас
A dark nighttime separating is us, darling mine,
И тревожная чёрная степь
And a dark worried steppe somewhere is
Пролегла между нами.
Spreading out between us.
Верю в тебя дорогую подругу мою
I do believe, darling girlfriend of mine, just in you.
Эта вера от пули меня тёмной ночью хранила
This belief from a bullet does keep me so long at a dark night.
Радостно мне я спокоен в смертельном бою.
I’m very glad and unworried a deadly fight through
Знаю встретишь с любовью меня
Cause I know you will meet me with love
Что б со мной ни случилось
Any time, any place quite.
Смерть не страшна
Death is not fright,
С ней не раз мы встречались в степи
In a steppe we met that not once yet.
Вот и теперь надо мною она кружится
Here and today that is spinning again me over.
Ты меня ждёшь
You’re waiting for
И у детской кроватки не спишь
Me and sleeping not at children's bet,
И поэтому знаю со мной ничего не случится
And because I am sure with me nothing bad will not follow,
И поэтому знаю со мной ничего не случится.
And because I am sure with me nothing bad will not follow.
Свидетельство о публикации №117052709154