Моя вина... Василь Симоненко

Оригінал:


За лісом дим підвівся по спіралі,
І ти, ображена, застигла у вікні -
На віях сльози… І осінні далі
Сумну мелодію навіяли мені.

Про те, як двоє молодих, гарячих
Палку любов зустріли у маю
І через гордість та уперті вдачі
Згубили щастя й молодість свою.

У мене в серці злиток горя й муки,
Та й ти вже, бачу, каєшся сповна.
І я кладу тобі на плечі руки
І говорю: “Пробач… Моя вина…”
25.08.1955


Переклад з української Світлана Груздєвої:


За лесом дым вознёсся по спирали,
И ты обижена, застывшая в окне,
В слезах ресницы…Мокнущие дали
Мотив печали навевают мне…

Про то, как двое молодых, горячих,
Что встретились с любовью в мае том,
Из-за своей гордыни, не иначе,
Сгубили счастье, юность, общий дом.

И в сердце только слиток горя с мукой,
И ты, как вижу, каешься сполна…
И я кладу тебе на плечи руки
И говорю: «Прости…моя вина…»


Аватар из Инета


Рецензии
ОЧЕНЬ ТРОНУЛА ДО ГЛУБЕН

Джюнара Нуриев   22.09.2019 22:22     Заявить о нарушении
СпасиБо Вам от моей души, дорогая Джюнара...
Трогателен Ваш отклик...

(хоть не азербайджанка,но родилась в Баку всё же..))
Мысленно с Вами...
Светлана

Светлана Груздева   23.09.2019 03:54   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.