Мальчику Элису
Элис, дрозд прокричал в почерневшем лесу,
Возвестив о твоей скорой гибели.
Пусть же губы твои пьют прохладу синего горного родника.
Пусть струится с чела твоего
Кровь старинной легендой,
Тёмным таинством птичьих полётов.
Ступая легко, ты уходишь в ночи
Под своды пурпуровых гроздьев.
Как красив твоих рук синий танец.
И сияет в терновнике
Взор твоих лунных очей.
Элис, о, как давно тебя нет.
В гиацинт твоей плоти монах
Восковые персты опускает,
Чёрным гротом зияет молчание наше.
И выходит порой из него кроткий зверь,
Опуская неспешно тяжёлые веки,
И чёрной росой на твои ниспадает виски
Последнее золото звездопада.
AN DEN KNABEN ELIS
Elis, wenn die Amsel im schwarzen Wald ruft,
Dieses ist dein Untergang.
Deine Lippen trinken die K;hle des blauen Felsenquells.
La;, wenn deine Stirne leise blutet
Uralte Legenden
Und dunkle Deutung des Vogelflugs.
Du aber gehst mit weichen Schritten in die Nacht,
Die voll purpurner Trauben h;ngt
Und du regst die Arme sch;ner im Blau.
Ein Dornenbusch t;nt,
Wo deine mondenen Augen sind.
O, wie lange bist, Elis, du verstorben.
Dein Leib ist eine Hyazinthe,
In die ein M;nch die w;chsernen Finger taucht.
Eine schwarze H;hle ist unser Schweigen,
Daraus bisweilen ein sanftes Tier tritt
Und langsam die schweren Lider senkt.
Auf deine Schl;fen tropft schwarzer Tau,
Das letzte Gold verfallener Sterne.
Свидетельство о публикации №117052606914